Осетинское слово – в электронном варианте
04.08.2009 19:42

Уже давно проникли компьютеры в сферу образования. Здесь все больше востребованы образовательные программы и системы на основе мультимедиа-технологий. Такие технологии уже давно применяются и для изучения иностранных языков. Возникла необходимость создавать, развивать и адаптировать подобные программы и для осетинского языка на основе популярной программы «Lingvo». Это была первая попытка использовать новые технологии в осетинской электронной лексикографии. Эта идея родилась в 2000 году, когда мне в руки попала программа «Lingvo 6.5.». Однако с ней не удалось создать осетинский словарь, т.к. она еще не давала возможности работать с осетинской буквой «ё». Но весной 2002 года вышла в свет версия, поддерживающая символы Юникод,– «Lingvo 8.0.». Началась реализация идеи, которая была успешно завершена и представлена на суд общественности. Первый словарь был опубликован в Интернете летом 2004 года, и вот уже более четырех лет сначала одним словарем, а затем и целой группой осетинских словарей пользуются во всех уголках мира. Получено и множество положительных отзывов.

В чем суть электронной лексикографии? Представьте, что десятки печатных тематических словарей не лежат у вас на письменном столе большими кипами, а собраны в единый электронный пакет, который управляется компьютерной программой. Данный пакет вы видите в отдельном окне на экране монитора вашего компьютера. При этом не надо копаться в печатных словарях в поисках нужного слова, нужного его значения в нужном контексте. Достаточно в программе «Lingvo» выбрать необходимое направление перевода, напечатать это слово в окне программы и открыть карточку со словарной статьей данного слова (словосочетания, выражения или фразеологизма). Еще быстрее необходимые карточки словарных статей можно открыть при переводе текстов, читаемых непосредственно на экране монитора компьютера в электронном виде. Для этого используются различные меты переброса слов в словарь для поиска.

 

Система электронных словарей «ABBYY Lingvo» работает с русским и различными иностранными языками и предназначена для их активного изучения посредством чтения с динамичным перемещением по словарным статьям. Система разработана российской компанией «ABBYY» – одним из ведущих мировых производителей программного обеспечения в области лингвистики, семантики, обработки текстов и систем оптического распознавания символов. Данная программа позволяет подключать к ней пользовательские словари, не входящие в основной пакет, предусмотренный разработчиками для конкретной версии. Осетинский язык в данной системе представлен именно такими пользовательскими словарями, которые подключаются к любой версии программы «Lingvo», начиная с восьмой. Новейшая модификация осетинских словарей рассчитана на последние версии программы – «Lingvo 12» и «Lingvo х3».
На сегодняшний день в пакет электронных словарей осетинского языка входит : иронско-русский и русско-иронский словарь, фразеологический словарь иронского диалекта, дигорско-русский словарь, русско-осетинский словарь лингвистических терминов, орфографический словарь иронского диалекта, словарь по этнографии и мифологии.

Система электронных словарей «Lingvo» значительно облегчает работу со словарным фондом осетинского языка, делая процесс изучения языка более интересным, быстрым и эффективным. Такие словари могут быть полезны не только владеющим языком на базовом уровне, но и для начинающих. Они позволяют в считанные секунды находить нужные слова, словосочетания и фразеологизмы осетинского языка, а также получать обширную картину их возможного употребления в различных контекстах.
Создание такого пакета электронных словарей предусматривает активное их применение в учебном процессе как инструмент для тематического чтения. Словари, являясь замкнутой обособленной системой, являются обширным базовым материалом для чтения. Большинство словарных статей данного словаря являются билингвальными или двуязычными, что дает возможность осуществлять стилистический анализ текста и помогает понять его содержание. Другим основным применением словарей является перевод с их помощью различных текстов практически любой тематики в рамках доступной словарной лексики. Различные тексты для чтения представлены в прилагаемом к словарям дополнительном электронном сборнике текстов, который оформлен в виде веб-сайта.

Текстовая информация предназначена в первую очередь тем изучающим осетинский язык, кто знает основы грамматики и понимает элементарную разговорную речь, а также всем, кто интересуется осетинским языком – вне зависимости от уровня владения.

Чтение со словарем является важным условием успешного овладения языком. В процессе чтения увеличивается словарный запас, на основе множества примеров обучаемый привыкает мыслить по-осетински, правильно строить предложения, лучше чувствует стиль, ритмику языка, избегает дословных речевых оборотов.

Не у каждого есть сила воли или желание читать с печатным словарем, т.к. это процесс монотонный – на поиск незнакомого слова уходит много времени. Настоятельно рекомендую при заучивании слов выписывать всю статью из словаря по конкретно взятым словам со всеми вариантами перевода и примерами употребления.

Именно здесь приходит на помощь электронный словарь. Любую словарную статью данного словаря можно скопировать в личный словарик (например, в документ «Word» и распечатать. Кроме того, сама программа содержит встроенный модуль «Lingvo Tutor», помогающий заучивать слова.
Веб-сайт с электронными словарями доступен в Интернете и называется «Ирон ёвзаджы клуб». Разделы, представленные на сайте, могут быть в дальнейшем расширены и пополнены различными новыми материалами для чтения. В данном процессе сможет принять участие любой человек, имеющий доступ в Интернет. Это также дает возможность оперативно представлять результаты своего творчества осетинам, живущим в любой точке земного шара.

Познакомиться с принципом работы словарей можно на сайте «Ирон ёвзаджы клуб» по адресу: http://allingvo.ru, изучив раздел «Дзырдуат». Весь пакет осетинских словарей можно скачать бесплатно. По любым вопросам, связанным с работой словарей, можно связаться с автором.
Данную систему рекомендуется иметь в каждой осетинский семье на своем домашнем персональном компьютере и использовать активно в учебном процессе как дополнительный или вспомогательный материал, а также как материал для самообразования.
Ю. ДРЯЕВ, автор осетинских электронных словарей.

 

Обмен баннерами

banner2.jpg